About Author
Kenan Jrera
0 followers

MD, Resident Doctor-Department of Radiology

أحدث المقالات
مارس ٢٦, ٢٠٢٣, ٤:٥٧ م - د. محمد فتحى محمد فوزى
مارس ٢٦, ٢٠٢٣, ١:٣٣ م - mahmoud mohammed fath elbab
مارس ٢٦, ٢٠٢٣, ١:٣٠ م - Hala H E
مارس ٢٦, ٢٠٢٣, ١:٥٧ ص - Hala H E

أفضل الطُّرق لإتقان اللّغة الإنجليزية

تعتبر اللّغة الإنجليزية لغة العصر، أو بالأحرى، اللّغة الأولى عالمياً، حيث تُستخدَم في المعاملات الرّسمية، كما أننا نحتاجها في قراءة الأخبار العالمية في الصُّحف أو المجلّات. و باتت المعرفة باللّغة الإنجليزية، على الأقلّ كتابةً، حاجةً ماسّةً لأيّ شخص في العالم وخصوصاً إذا ما كان يرغب بالاطّلاع على كلّ ما هو جديد في أيِّ تخصُّص أو مجال كان. فإليك أفضل الطُّرق لتعلّم اللّغة الإنكليزية.

مستوى مبتدئ اللغة الإنجليزية

تطبيق دولينجو لتعلم اللغة الإنجليزية إذا كنت مبتدئاً و لا تعرف الكثير في اللّغة الإنجليزية فالخيار الأفضل لك هو تطبيق دولينجو بحيث يُعتبَر هذا التطبيق رائعاً بكلّ ما للكلمة من معنىً، و هو يوفر لك ميزة التحدث و يعطيك النُّطق باللّكْنة الأصلية.

اللّكْنة هنا مهمّة جداً عزيزي القارئ، فليس من الحكمة أن تتعلّم لغةً أُخرى بلَكْنة لغتك الأم، ولكنّ الأجدى والأفضل أن تتعلّمها بلَكْنة متحدّثيها الأصليّين.

كما يبدأ معك تطبيق دولينجو من الصفر حتى الوصول إلى مستوىً يقارب B1 عند الانتهاء من الكورس الكامل للتطبيق، لكنْ قد تواجه مشكلةً بسيطةً في هذا التطبيق وهي عدم وجود قاعدةٍ صريحةٍ، لا داعٍ للقلق فالحلّ موجود، يكون ذلك عن طريق استخلاص القاعدة من الجمل التي يوفرها التطبيق.

على سبيل المثال لا الحصر:

يمكنك أن تربط جمل متشابهةً مع ضمائر مختلفةٍ و ترى أيَّ ضمير يناسب التغيير الذي يحصل في الفعل أو الاسم، و يمكنك أيضاً أن تطّلع على  صِيَغ الأزمنة المختلفة للّغة الإنجليزية و التي يمكنك الحصول عليها غوغل بكل سهولة.

المستوى الجيد اللغة الإنجليزية

إذا كان مستواك في اللّغة A2 أو B1، فأنت تستطيع تدبّر أمورك بشكل جيّد في حياتك اليومية وتستطيع التعامل مع أصدقائك باللّغة الإنجليزية، ولكنْ قد تواجه بعض الصعوبات متل الأخطاء القواعدية البسيطة وعدم الإلمام بمفردات كلّ المواضيع.

قد يلجأ بعض الأشخاص هنا إلى التسجيل في كورسات لغة أونلاين أو في مراكزَ لتعليم اللّغات لكي يصبح مستواهم أقرب لمستوى المتحدّثين الأصليّين، أي C1، لكنّ معظمهم يُفاجَؤؤن في نهاية المطاف بأنّ مستواهم قد تحسّن قليلاً أو أنّ هذا التحسّن ليس ملموساً، حتى إن كان التحسّن جيداً، يكون اقتصار هذا التحسن على الكتابة ومعرفة معاني الكلمات فقط دون المحادثة.

هنا تكمن المشكلة، فكما يعلم معظمنا أن اللّغة هي أساساً محادثةٌ و طريقة تفكيرٍ قبل أن تكون كتابةً.

ألا تجد الأمر غريباً عزيزي القارئ عندما ترى أنّ معظم الأشخاص يلجؤؤن إلى الكورسات والمعاهد يصرفون المال وفي النهاية، كما ذكرنا، معظمهم لا يلمَس إلا القليل من التحسن. بينما إذا نظرنا إلى الأمر من ناحيةٍ مختلفةٍ، فإنّنا نجد أمامنا كورسات مجانيةً تماماً ومتاحةً للجميع.

كلّنا يعلم أنّ المسلسلات والأفلام، سواء الأمريكية أو البريطانية، متاحةٌ أمامنا ويمكننا أن نختار النمط الذي نرغب، مع العلم أن المسلسلات تعتبر زاخرةً بالأحداث اليومية والحوارات التي نحتاجها وأيضاً تلك التي تمسّ جميع جوانب حياتنا وهي تتفوّق على الأفلام بهذه النقطة، يمكننا تحميل أيٍّ منهما بشكل مجانيّ تماماً مع الترجمة العربية أو بدونها عن طريق مواقع متعددة.

كما يمكننا تحميل ملفّات الترجمة باللّغة الإنجليزية "رابط تحميل ترجمة أي مسلسل أو فيلم" عندها يكون كلّ ما نحتاجه قد أصبح جاهزاً، وما علينا إلا اتّباع الطريقة التي سنتحدث عنها الآن.

  • في المرحلة الأولى:

    نشاهد الفيلم أو الحلقة من المسلسل، وذلك إذا قررنا اختيار المسلسلات، مع ترجمتها العربية، وذلك حتى نفهم الفكرة التي تدور حولها الأحداث، وننتبه هنا إلى أننا يجب أن نربط الكلام باللّغة الإنجليزية مع الترجمة العربية التي نقرؤها على الشاشة مع مقابلة ما استطعنا من كلمات بين اللّغة الإنجليزية ولغتنا الأم، حيث الأهمّ هنا هو فهم ما تدور الأحداث حوله.
  • في المرحلة الثانية:

    ننتقل لملفّ الترجمة ونبدأ بقراءته أو كتابته، فهنا القرار يعود لك عزيزي القارئ، ثمّ نربط ما نقرؤه، أو نكتبه، مع ما سمعناه في الحلقة قبل قليل، بحيث نتذكر اللّكْنة واللّفظ الصحيح لكل كلمة، وأيضا لا ننسى أن نستعين هنا بقاموس إنجليزي-عربي بحيث نترجم الكلمات الغريبة ونسجّلها بهدف أن تترسّخ في ذاكرتنا.
  • في المرحلة الثالثة:

    نكون قد وصلنا للخطوة الأخيرة، حيث نكون قد سجّلنا الكلمات الغريبة وسمعنا السيناريو وفهمنا مسار الأحدث، فنقوم هنا بمشاهدة الحلقة أو الفيلم بدون الترجمة نهائياً، بحيث يربط دماغنا بين الحوارات التي تدور بين الشخصيات وبين معاني الكلمات وفكرة الحوار ككل.
    بذلك عندما نتّبع هذه الطريقة سنكتشف أننا قد اكتسبنا كمّاً هائلاً من الكلمات، بالإضافة للمصطلحات الإنجليزية و المجازات التعبيرية، و ذلك من حلقة واحدة فقط.

مع تكرار هذه التجربة، تصبح لدينا فكرةٌ واضحةٌ كيف يتحدّث و يعبّر المجتمع الأمريكي أو البريطاني عمّا يدور في ذهنه بعيداً عن الترجمة الحرفية التي هي أساس المشكلة عند معظمنا، كما أننا نصبح قادرين على التعبير عن أفكارنا وممارسة اللّغة بعيداً عن أيّة قيود أو تعقيدات.

يمكنك تحميل التطبيقات المذكورة في الشرح من هنا:

  • يمكنك تحميل تطبيق دولينجو من هنا.
  • يمكنك تحميل ترجمة أي مسلسل أو فيلم من هنا.
  • يمكنك تحويل ملف الترجمة من صيغة srt إلى صيغة txt من هنا.
التعليقات

يجب تسجيل الدخول لإضافة تعليق

مقالات ذات صلة